close

歐斯干語翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯文章一PO出後立刻引來網友議論,有網友一看就做出意思诠釋道:「什麼模樣進去,就什麼模樣出來 翻譯社」,這神來 翻譯翻譯也讓原PO讚嘆道:「一瞬間,我懂了…有吃金針菇的人就知道,明天見」,後續許多鄉民也跟著留言道:「笑到口水流出來」、「看來玉米粒也要去戶政事務所改一下英文名了」、「火龍果也是明天見」、「照舊完全的那種呢」、「我可以為了菜單去吃一次」、「澳洲真的都跟伴侶說金針菇就是see u tomorrow」、「可是我便秘,可能要後天或大後天才能見到」、「死有餘辜(屎有餘菇)」



本文來自: https://udn.com/news/story/7266/2817341有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joelc0074eg3 的頭像
    joelc0074eg3

    joelc0074eg3@outlook.com

    joelc0074eg3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()