俄文口譯翻譯社柏格曼百年數念影展 李安保舉
https://www.facebook.com/tghff/videos/10156620020976180/
明日(7/14)就是是柏格曼的百歲冥誕!
新任金馬主席李安導演也在拍攝新片《雙子殺手》(Gemini Man,暫譯)的百忙當中,
撥空向影迷保舉這個親炙大師的可貴機會,並表達柏格曼對他電影生涯的啟發與影響翻譯
來聽影響李安導演最深的是哪一部作品呢?
--
談柏格曼的部門,天成翻譯公司聽打的逐字稿以下:
大師好我是李安。
我想跟良多拍片子的人一樣,天成翻譯公司們都受到柏格曼非常多的影響翻譯
天成翻譯公司記得我大概在十八歲的時刻,第一次看他的電影,是在台映試片場翻譯
我還記得他的《童貞之泉》,天成翻譯公司記得看完今後,我全部人癱坐在那裏,
我不曉得什麼打中了我,我心裡只有一個動機就是說,
怎麼會有人用這麼美的體式格局,去問這樣忌諱的一個問題。
天成翻譯公司說不出來,天成翻譯公司就座在哪裏又看了一遍。
看了兩遍我照樣不曉得什麼打中了我,我只感覺人生從此以後好像就變了。
我第一次感覺到一個拍片子的人,除文娛觀眾,可以做這麼大的工作。
我想不只是對拍電影的人,任何看過他片子的人,
都會受到很多精力的啟發,特別是精力層面上的。
--
訪談竣事。
--
題外話:
後面李安導演推薦柏格曼影展的細節,我就沒有打逐字稿了,
人人有興趣可以去看影片 :D
--
⊙ ⊙ 卡,收工
▼▼▼▼ ◥
▲▲▲▲
/ \
| |
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1531486046.A.A4F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Jul 26 Thu 2018 08:20
[訪談] 李安談 / 柏格曼
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言