close

富拉語翻譯翻譯社

請參閱:中文聽打敘獎

 

總算在手指頭熱開,試了了幾次以後,其中一篇拿到了138字的成就

嘖嘖,仔細研究一下測驗規則

客歲成就是每分鐘117字

且假如天成翻譯公司不謹慎此次怒刷到140字,就會華侈一次嘉獎的機遇

可是我泛泛演習,也不是每次都有130字

這這這,不是強制中獎嗎= =

所以集中考試,非得要到130字,才能給獎

本來是沒有劃定要集中測驗的

106年度的中文聽打敘獎又來了,吃G的好機遇~ ^    ^

加上集中測驗,會嚴重耶...

依我憤世嫉俗的轉譯:禁絕潛藏實力,而一次前進太多,反而變相有懲罰...

但實在不甘心,只好隔全國午再去電腦教室打寶

曾到130字以上

P_20170606_095131  


後記:八月底,獎勵二次到手,但照樣感覺.....

P_20170607_144928  

嗯嗯,順遂達標125字,收工

根據「實行法庭筆錄電腦化應辦理事項」

拿了一個獎勵

這...有事嗎?

沒想到,如許居然不行耶@@"

                      算了,下層的人,定見不要太多

文章標籤
書記官

P_20180304_025136  

怎麼會有如許希奇的限制?

說是我比來每月線上考試的時候,打太快了,蛤?

天成翻譯公司想,此次考試到120字,再賺一個就好



引用自: http://leolovesu.pixnet.net/blog/post/462490010-%e5%bc%b7%e8%bf%ab%e4%b8%ad%e7%8d%8e有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joelc0074eg3 的頭像
    joelc0074eg3

    joelc0074eg3@outlook.com

    joelc0074eg3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()