close

倫達語翻譯

查看圖庫

歐盟委員會口譯總司司長Florika Fink-Hooijer和筆譯總司代表Maria Cristina De Preter劃分在開幕式上致辭,均充份一定與理工學院曆久以來設立建設的務實友愛合作,讚揚理工學院在中葡翻譯和培訓所獲得的成就和作出 翻譯貢獻,並強調歐盟與中國是不亂的合作火伴,相信將來 翻譯合作更為密切。同時,等候與澳門特區當局在學術範疇,不管在口譯或是筆譯,在葡語的培訓和推行上推動培訓成長,培訓更多更高質素的人材,特別在與中國當局﹑高校等範疇睜開更廣泛﹑多條理的合作,帶動歐盟經貿﹑學術更多元 翻譯成長,並繼續發揮全球化的平台感化,作出不懈的起勁和進獻。

“口譯與筆譯:經驗﹑理實與瞻望”鑽研會於十月十日上午在理工學院匯智樓演講廳隆重進行揭幕典禮,由交際部駐澳特派員公署政策研究辦公室主任冉波參贊﹑歐盟駐香港及澳門服務處代表Jolita Pons﹑歐盟委員會口譯總司司長Florika Fink-Hooijer和筆譯總司代表Maria Cristina De Preter﹑理工院長李向玉﹑行政公職局副局長羅健儀﹑高等教育輔助辦公室副主任曾冠雄主禮,來自歐盟委員會翻譯部門﹑中國翻譯協會 翻譯專家﹑學者,和理工師生約二百人出席;研討會並得到高檔教育輔助辦公室資助 翻譯社

理工辦翻譯學術鑽研會

鑽研會連續兩天在理工學院進行,採取主題演講與專題工作坊體例,主講內容包括有“中國翻譯專業教授教養的成長進程” ﹑澳門口譯培訓與合作” ﹑“筆譯界 翻譯重大挑戰”等主題;工作坊包孕“口譯培訓-傳承與立異”﹑“實踐中的多語制”﹑“會議傳譯”及“ 筆譯質量”四個主題,劃分環繞“會議傳譯培訓”﹑“口譯講授新興手藝的影響”﹑“筆譯輔助東西與機器翻譯”等進行專題商量和總結 翻譯社

李向玉致辭時示意,研討會在澳門舉行,兌現了理工與歐盟鞏固並深化合作的承諾,一方面既回首﹑總結曩昔十年來雙方 翻譯友愛密切合作,瞻望將來;另方面與澳門眾多口筆譯從業者分享業界最新成長動向,回饋澳門社會。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯從二OO六年起理工派出幾位骨幹教師在歐盟口譯總司接管培訓,成功把歐盟口譯總司 翻譯口譯培訓模式引入課堂。這類“緣份”見證了理工口筆譯課程的不懈勉力與提高,也見證了歐盟對理工學院在培育中葡人才方面的鼎力撐持。二O一O年理工開始按期請歐盟口譯專家來澳,至今成功舉辦了七屆中葡口譯培訓班。至今為止,理工與歐盟口譯總司合辦的課程培訓人員近七十名,除澳門當地師資外,還有來自内地十幾所傳授葡萄牙語專業 翻譯大學教員,包孕北大、北外、上外、北語等院校的教師,以及來自交際部、商務部、中聯部等國家部委的口舌人;二O一三年,理工依照歐盟標準設立的同聲傳譯教室落成,為口譯學習和培訓進一步締造了良好的進修情況。李向玉藉此感謝歐盟口譯總司和感激培訓專員來澳門主持培訓,把口譯技能帶到澳門,也透過學員播撒在中國的各個角落 翻譯社客歲藉著中國內地大數據發展 翻譯契機,理工與中譯語通科技(北京)有限公司和廣東外語外貿大學合作配合確立了中、葡、英機械翻譯嘗試室,合力進行機械翻譯研發,尤其是中葡-葡中手藝 翻譯研發,致力於將來以人工智能、大數據、雲計算作為輔助對象的口譯與翻譯,進展往後中葡英機械翻譯嘗試室能繼續羅致歐盟成熟的機翻經驗,為說話教學、研究和培訓做出更大進獻,並等候與歐盟在口譯和翻譯教學和科研方面的合作赓續得以深化 翻譯社李向玉強調,理工學院將一如既往地辦妥學位及培訓課程,致力施展葡語教授教養優勢,共同国家的“一带一路”战略和特區當局的施政理念,發揮其得天獨厚的歷史、文化和說話優勢,為國度和特區政府培育種植提拔葡語人材做出應有 翻譯起勁和進獻。



引用自: https://www.gov.mo/zh-hant/news/208301/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joelc0074eg3 的頭像
    joelc0074eg3

    joelc0074eg3@outlook.com

    joelc0074eg3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()