close

西列爾文翻譯翻譯社本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/part-time/M.1371039650.A.D5A.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司

文章標籤
翻譯社

拉亨達語翻譯翻譯社◎工作時候/所在: 自家 ◎工作內容/薪水: 板上的逐字稿薪資相幹心得 心得分享: 天成翻譯公司是不知道為什麼,又或該說或許是景氣很差 所以逐字稿的薪水不休不竭的往下掉 之前研究生的案子,根底都是一小時八百,換算下來是一分鐘13.3 假定熟手在行五個小時可以搞定一個案子,那一小時薪水也快兩百,不低 然則假設是新手,假設是碰著難度大的 那時候拉長的景遇下,薪水固然就不到7-11的價碼 而今?說真的天成翻譯公司好久沒看到1小時八百的案子了 一小時六百,更誇大還有一小時五百的 然後一樣一堆人搶破頭,完全不感覺自己花的時辰跟所獲得底合不公道 並且我永久深信一句話,花若幹錢,就會拿到幾許品質 之前也看到板上出現找到人隔沒兩天又重找,如出一轍的案子 一樣沒有很好看的價碼 就算那是被開天窗,說真的我也不虞外 翻譯公司是雇主,翻譯公司感受逐字稿很簡單?不過就是聽打? 那可以試試看自己打一小時 你是新手,你感覺有錢賺就好橫豎又沒差 那花那樣的時間,去站7-11可能還賺對照多 照樣進展雇主,能尊重做逐字稿的人,給天成翻譯公司們相對的,應得的價碼 而不是絡續的接續的砍低薪水 --------------------------------------------------------------------- 供給兩年前經驗,板上行情價,一小時三個工作天 一小時一千,這是一對一而且品質不錯的前提 只如果急件,就是行情價1.5倍,視工作時候縮減而增加 只要錄音品質可能有問題,則是以上述行情為底價跟接案者再議 多人會議價碼就是一千三起跳,視人數多寡,會議進行體式款式增加 全英文逐字稿沒做過,可是之前最常看到的價碼是一分鐘三十塊



以下文章來自: http://danhsuutjk0.pixnet.net/blog/post/345476438有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 joelc0074eg3 的頭像
    joelc0074eg3

    joelc0074eg3@outlook.com

    joelc0074eg3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()